刘睦平庸为安
北海敬王睦薨。睦少好学,光武及上皆爱之,尝遣中大夫诣京师朝贺,召而谓之曰:“朝廷设问寡人,大夫将何辞以对?”使者曰:“大王忠孝慈仁,敬贤乐士,臣敢不以实对!”睦曰:“吁,子危我哉!此乃孤幼时进趣之行也。大夫其对以孤袭爵以来,志意衰惰,声色是娱,犬马是好,乃为相爱耳。”其智虑畏慎如此。(选自《资治通鉴》)
译文及注释
译文
北海王刘睦去世。刘睦自幼喜爱读书,光武对和明对对他都很宠爱。他曾派中大夫进京朝贺,召这位使者前来,对他说:“假如朝廷问到我,你将用什么话亡答?”使者说:“大王忠孝仁慈,尊敬贤才而乐与士子结交,我敢不据实亡答!”刘睦说:“唉!你可要害我了!这只是我年轻时的进取行为。你就说我自从袭爵以来,意志衰退而懒惰,以淫声女色为娱乐,以犬马狩猎为爱好。你要这样说才是爱护我。”刘睦就是这样聪明多虑和小心谨慎。
注释
薨:周代称诸侯死亡。后来也称大官死亡。
诣:前往;到某地去。
朝贺:朝觐庆贺。
衰惰:怠惰。>