流水
一溪之水,可涉而航。
人不我直,我犹力行。
一溪之水,不杠而涉。
濡首中流,汝嗟何及。
汤汤流水,可以休兮。
嗟行之人,则濯足兮。
译文及注释
译文
那溪流中的水啊,能够坐船渡过。
人们说不值得我这样,我仍然奋力前行。
那溪流中的水啊,即使没有桥也依然能够渡过。
(一人)在水中埋头前行,你感叹哪还来得及呢?
那浩荡的流水啊,请停下来吧!
可叹那在水中行走的人,正在洗去脚上的污垢。
注释
涉:从水上经过。
直:值得。
濡首:埋头、专心致志。
中流:江河中央;水中。
嗟:感叹。
濯:洗。
简析
《流水》是一首四言古诗。第一节指出面对一条溪流,可以选择涉水而过或乘船航行,但自己依然选择奋力前行;次节说不采取适当措施而强行涉水,结果只会弄得头脸湿透,后悔莫及;末节是对流水不息的嗟叹,充溢着一种无奈和焦急的情绪。