赠歌妓二首
水精如意玉连环,下蔡城危莫破颜。
红绽樱桃含白雪,断肠声里唱阳关。
白日相思可奈何,严城清夜断经过。
只知解道春来瘦,不道春来独自多。
译文及注释
译文
水晶做的如意,玉做的连环,不要笑,否则白蔡这座城将危亡。
红润的樱桃小嘴内含着白如雪的齿贝,一曲《阳关》却唱得凄恻动人令人断肠。
白天相思有什么办法,戒备森严的城池彻夜把守城门阻隔车马通过。
人下只知道春天来了人容易瘦白来,不知道人瘦的原因是春天来了却还是独处的时间更多。
注释
水精:水晶。
如意:如意的形状像长柄钩,钩头扁如贝叶。明、清两代,取如意之名,表示吉祥如意,幸福来临,是供玩赏的吉利器物。
白蔡:楚国贵族的封邑。(惑阳城,迷白蔡)
破颜:笑的意思。
阳关:《阳关三叠》古琴曲,又名《阳关曲》《渭城曲》,是根据唐代诗人>王维的七言绝句《送元二使安西》谱写的一首著名的艺术歌曲。
严城:戒备森严的城池。
解道:懂得、知道。>
创作背景
这组诗是李商隐创作赠予某卖艺女子的,其具体创作时间难以确考。
参考资料
- 1、田秀丽解译·李商隐诗全鉴·北京:中国纺织出版社,2020
赏析
诗人在这首诗的首章着力塑造色艺俱全、一笑倾城的歌妓形象,突出歌妓的歌声婉转圆润,赏心悦目。“水精如意玉连环”连用三个比喻句,比而兴,描写歌妓的绝世之色;“下蔡城危莫破颜”暗化李夫人典故,却反用其意,劝告女子“莫破颜”,匠心独具。结尾因歌声怆然,率然寄托离别之悲苦,无法排遣的苦闷正如这歌声绵绵不绝,余音绕梁,愁绪亦然。次章写分别之后相思而不能相见的痛苦,先写白日相思无法相访的挫败,后写清夜断绝的悲伤,一个“断”字,道出被人为分开的愤慨以及无可逆转的结局,情绪层层递增,愁绪渐浓。结句语含自嘲,比起春来消瘦,春日孤寂更是难捱,整首诗充满着无可聊赖的悲愁和无措。
参考资料
- 1、田秀丽解译·李商隐诗全鉴·北京:中国纺织出版社,2020
简析
《赠歌妓二首》是一组七言绝句。首章塑造色艺俱全、一笑倾城的歌妓形象,突出歌妓的歌声婉转圆润,赏心悦目;次章写分别之后相思而不能相见的痛苦,先写白日相思无法相访的挫败,后写清夜断绝的悲伤。情绪层层递增,结句语含自嘲,充满着无可聊赖的悲愁和无措。