柳枝·瑟瑟罗裙金缕腰
瑟瑟罗裙金缕腰,黛眉偎破未重描。
醉来咬损新花子,拽住仙郎尽放娇。
醉来咬损新花子,拽住仙郎尽放娇。
译文及注释
译文
罗裙碧绿闪闪,金丝的绣带束着纤纤细腰。缠绵的偎依弄残了眉上黛色,还未来得及重描。
喝醉了的情郎又吻破了脸上贴花,撒娇的她拽住情郎不依不饶。
注释
瑟瑟:碧绿闪光的样子。
偎破:由于紧贴、拥抱而将所画黛眉擦损。
花子:古时妇女面部的一种妆饰物。
仙郎:唐代称尚书省各部郎中、员外郎为“仙郎”。此处是爱称。
放娇:撒娇。